-
1 золотой дождь
[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ riches, large sums of money (by extension large amounts of benefits, awards, prizes etc):- golden rain (of sth.);- shower of gold (wealth).♦...Когда-то [бывший литературный маршал] заседал в президиумах, громил своих неудачливых собратьев, требовал их крови, издавался огромными тиражами, сыпался на него золотой дождь наград, денег и привилегий, и сам он... поверил, что заслужил это своим выдающимся вкладом в литературу (Войнович 1). At one time, he [a former field marshal of literature] had presided over presidiums, thundered against his hapless fellow writers, demanded their blood. His books were printed in enormous editions, a golden rain of prizes, money, and privileges fell upon him, and...he believed he'd earned it all (1a).—————← Loan translation of the German Goldregen. From the Greek myth of Zeus, who was so captivated by Danae's beauty that, in order to reach her, he turned himself into golden rain and impregnated her.Большой русско-английский фразеологический словарь > золотой дождь
-
2 золотой дождь
-
3 золотой дождь
-
4 золотой дождь
1) Biology: golden shower (Laburnum anagyroides)2) Botanical term: bean tree, bean tree (Laburnum anagyroides), golden chain, golden shower (Cassia fistula)3) Forestry: golden-chain (Laburnum anagyroides Med.)4) Taboo: water sports (urination during lovemaking) -
5 золотой дождь
-
6 золотой дождь
-
7 золотой дождь
книжн.shower of gold; windfall -
8 золотой дождь
-
9 золотой дождь альпийский
Agriculture: Scotch laburnum (Laburnum alpinum)Универсальный русско-английский словарь > золотой дождь альпийский
-
10 золотой дождь обыкновенный
1) Botanical term: false ebony (Cytisus laburnum), golden-chain (Laburnum anagyroiaes), laburnum, laburnum (Laburnum anagyroides)2) Agriculture: false ebon (Cytisus laburnum)Универсальный русско-английский словарь > золотой дождь обыкновенный
-
11 ракитник-золотой дождь
Botanical term: laburnum (Cytisus laburnum)Универсальный русско-английский словарь > ракитник-золотой дождь
-
12 ДОЖДЬ
-
13 дождь
-
14 ЗОЛОТОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗОЛОТОЙ
-
15 золотой
I прил.1) (свойственный золоту, связанный с золотом, содержащий золото) gold; ( в геральдике) or (attr)золоты́е при́иски — goldfield(s), goldmine(s)
золото́й песо́к — gold dust
золото́й запа́с эк. — gold reserves pl
2) ( сделанный из золота) gold, goldenзолота́я валю́та — gold currency
золоты́х дел ма́стер уст. — goldsmith
золото́е руно́ миф. — the golden fleece
3) ( награждённый медалью за первое место) goldзолото́й призёр — gold medallist
4) ( о цвете) goldenзолоты́е ло́коны — golden locks
5) разг. ( замечательный по своим качествам) goldenзолото́й ма́льчик — golden boy
6) разг. ( в обращении)мой золото́й! — my treasure / precious!
••золото́й век — the Golden Age
золото́й запа́с / фонд (самое лучшее) — the gold reserve
золото́й дождь — golden rain; a shower of gold / wealth
золота́я молодёжь — gilded youth, jeunesse dorée (фр.) [ʒɜː'nes dɒ'reɪ]
золоты́е ру́ки — skilful / clever fingers, magical hands
у него́ золоты́е ру́ки — he is a handy man
золота́я середи́на — the golden mean; the happy medium
золота́я жи́ла, золото́е дно разг. — ≈ goldmine; bonanza [-zə]
золоты́е слова́ — golden words, ≈ the very truth itself
золота́я сва́дьба — golden wedding
II м. скл. как прил.уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — kill the goose that laid the golden egg
-
16 Д-231
ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ (чего) NP sing only fixed WO| riches, large sums of money (by extension large amounts of benefits, awards, prizes etc): golden rain (of sth.) shower of golden rain shower of gold (wealth)....Когда-то (бывший литературный маршал) заседал в президиумах, громил своих неудачливых собратьев, требовал их крови, издавался огромными тиражами, сыпался на него золотой дождь наград, денег и привилегий, и сам он... поверил, что заслужил это своим выдающимся вкладом в литературу (Войнович 1). At one time, he (a former field marshal of literature) had presided over presidiums, thundered against his hapless fellow writers, demanded their blood. His books were printed in enormous editions, a golden rain of prizes, money, and privileges fell upon him, and...he believed he'd earned it all (1a).Loan translation of the German Goldregen. From the Greek myth of Zeus, who was so captivated by Danae's beauty that, in order to reach her, he turned himself into golden rain and impregnated her. -
17 ракитник
-
18 к чёрту
к чёрту (к бесу, к лешему, к шуту, к чёртовой (фениной, федькиной, ядрённой) матери, к чёртовой бабушке)груб.-прост.1) (прочь, долой, вон гнать, прогонять кого-либо; выражение желания избавиться, отделаться от кого-либо или чего-либо) go to hell (blazes, the devil)!; go to grass! Amer.; get the hell out of here!- Пошёл, пошёл к федькиной матери!... - внезапно раздражаясь, закричал Морозка. (А. Фадеев, Разгром) — 'Clear off, clear off to your whore of a mother!' Morozka shouted, suddenly getting very excited.
- К чёрту ваше искусство, дядя! Могу ли я быть актрисой, если мне ни перед кем не хочется лицедействовать! (Ю. Бондарев, Выбор) — 'To the devil with your art, Uncle! Can I be an actress when I don't feel like acting in front of anyone!'
2) (прахом (пойти, полететь и т. п.)) go to blazes; go down the drain; go to the devil and dogs- А я держусь. Занимаюсь перед тобой подхалимажем. Если не расположу тебя на героизм, загремит план к чёртовой матери. (В. Кожевников, Всю неделю дождь) — 'But I'm keeping going. Here I am currying favour with you. If I don't egg you on to deeds of derring-to, the whole plan'll go down the drain.'
- Выбора нет: либо золотой век, либо всё полетит к чёртовой бабушке. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — 'Incidentally, there's no choice - either it's a golden age, or everything'll go to blazes.'
3) (выражение иронического, пренебрежительного отношения к чему-либо) like hell..!; the hell (the devil) it is!; devil a bit of it!
См. также в других словарях:
Золотой дождь — Золотой дождь словосочетание, имеющее несколько значений: «Золотой дождь» выражение, означающее внезапное и легко доставшееся богатство. Золотой дождь народное название кустарников, обладающих характерным внешним видом … … Википедия
Золотой дождь — Из древнегреческой мифологии. Громовержец Зевс влюбился в Данаю, дочь аргосского царя Акрисия. Но поскольку царю было предсказано, что однажды он погибнет от руки своего внука, он заточил свою дочь в высокой башне, чтобы с ней не мог соединиться… … Словарь крылатых слов и выражений
золотой дождь — См … Словарь синонимов
Золотой дождь — (иноск.) выгода, богатство, изобиліе намекъ на золотой дождь, посыпавшійся на Данаю. Ср. Отъ княгини ждутъ у насъ всевозможнаго покровительства и золотыхъ дождей. Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 1.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Золотой дождь — ЗОЛОТОЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ — см. Рекомендуется для использования в свежем виде, домашней кулинарии и для консервирования. Раннеспелый. Период от полных всходов до технической спелости 116 дней. Растение компактное, индетерминантное, высотой 65 80 см. , зеленый,… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ — 1. что [чего] Большие денежные суммы. Имеются в виду крупные суммы денег, богатство (Р), не предполагающие, что лицо или группа в т. ч. объединённых общим делом лиц (Y) прикладывает усилия, чтобы их заработать. книжн. ✦ Р золотой дождь… … Фразеологический словарь русского языка
Золотой дождь — Экспрес. Большие денежные суммы. [Перегонов:] У вас очаровательная внешность, прелестная фигура и чудный голос. Немножко труда и на вас посыплются не только цветы и лавры, но и золотой дождь (П. Невежин. Неугомонная). Непременным ритуалом каждого … Фразеологический словарь русского литературного языка
золотой дождь — (иноск.) выгода, богатство, изобилие; намек на золотой дождь, просыпавшийся на Данаю Ср. От княгини ждут у нас всевозможного покровительства и золотых дождей. Достоевский. Униженные и оскорбленные. 2, 1. Ср. ...Нищий Расправил свой кошель, и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
золотой дождь — pupmedis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Pupinių (Fabaceae) šeimos augalų gentis (Laburnum). atitikmenys: lot. Laburnum angl. bean tree; goldenchain; laburnum vok. Bohnenbaum; Goldregen rus. бобовник; золотой дождь; ракитник lenk. złotokap … Dekoratyvinių augalų vardynas
Золотой дождь (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Золотой дождь. Золотой дождь (Көмүс ардах) … Википедия